Tuesday, July 28, 2009

Is Protek Chemical A Scam Job

Dance macabre: boia chi non molla

The government goes on vacation, but the Executioner does not stop. Today in Japan have been hanged three people.
Busy day today. I went back to find in prison Fusako Shigenobu, the founder dell'Armata Rossa. Dopo averla intervistata l'anno scorso, siamo restati in contatto e volevo vedere come stava dopo l'operazione che ha subito lo scorso marzo, per un tumore. Nei giorni scorsi mi aveva mandato, tramite la figlia, il libro che ha scritto in carcere, e che uscirà tra una settimana in Giappone. "L'Armata Rossa. La mia storia". Ho cominciato a leggerlo, ma è molto difficile. Me lo porterò in vacanza.
Comunque la si pensi su quegli anni, fa un certo effetto, molto fastidioso, sapere che una come Fusako, che non ha mai sparato, ferito nè ucciso, stia scontando, a 63 anni, una condanna a vent'anni. E che gente come Barbone, che ha ammazzato Walter Tobagi, è libero e riceve una rendita vitalizia dallo Stato italiano. Forse qualcuno non è d'accordo, ma io la Shigenobu la vedrei molto bene inserita nella società di oggi, a tenere lezioni e raccontare la sua esprienza.
Sulla via del ritorno dal carcere di Kosuge, mi raggiunge via I-pod la notizia delle tre esecuzioni capitali. Le ha ordinate stamane Eisuke Mori,ministro della giustizia scaduto di un governo scaduto, che evidentemente non voleva essere da meno del suo predecessore, il forcaiolo Kunio Hatoyama, fratellino minore del probabile nuovo premier del Giappone, Yukio Hatoyama. Che promette di tutto, dall'abolizione dei pedaggi autostradali ai pannolini gratis, ma che non si sogna di arrestare la danza macabra delle impiccagioni di stato.
Nel frattempo, continuano ad aumentare i suicidi. 4.2% more than last year. The police have come to terms: 94 per day.
curious and decidedly macabre: one of those executed today, that Maeue, had specialized nell'ammazzare potential suicides. He would agree on specialized sites, joined a group, and then strangled the poor fellow.
Mah!.

Saturday, July 25, 2009

Does Open Hole Knee Braces Work

FukushimaKu: Fazzoletti

FukushimaKu: Handkerchiefs

hello great blog, I propose to link ....

giappio.blogspot.com

pious

Thursday, July 23, 2009

Women Weting Themsleves

Storie di ordinaria follia (2) Ai soldati giapponesi piace spinellare

Japan is really becoming a "normal" country. After sumo wrestlers, another group of subjects of the upright has discovered the charm of the joint. Nientepopodimenoche soldiers. The news was given today, the Japanese agency Kyodo, so we can trust. After a urine test conducted over two thousand soldiers at the barracks Nerima, Tokyo (following the arrest of a soldier found with 7 grams of marijuana on him) are 4 soldiers positve results: 3 recruits and an officer. Good sign. If you spread the barrel, the guns are silent.

Tuesday, July 14, 2009

Creatine Monohydrate Cold Sores

Storie di ordinaria follia (1) Il mio primo melone muschiato




This is my helmet. We are very fond. First because I gave it, with an impromptu gesture of generosity typical Neapolitan, a close friend, Salvatore Cuomo. Then
because it reminds me of a formidable character and age, infine perchè e comodissimo e di ottima qualità.
Potete immaginare la tristezza, ma anche lo stupore, quando un paio di sere fa, mi sono reso conto che me l'avevano rubato.
E' successo nell'androne del mio palazzo, a Shirokane, dove spesso non chiudo nemmeno la porta di casa e dove in genere lascio di tutto, compresa la borsa con il mio prezioso Mac, quando la sera, tornando dal lavoro, mi fermo un attimo a fare la spesa.
Anche l'altra sera ho fatto la stessa cosa, lasciando solo il casco. Ma dopo una mezz'oretta, non c'era più. Sparito. Qualcuno mi ha consigliato di andare dalla polizia, ma avrei perso solo del tempo: era chiaro che si trattava di un "itazura", un gesto cretino, da parte di qualche stronzo of passage. I've slept on, thinking that unfortunately even Japan was losing its appeal as a country where no one steals anything (except the soul, wrote some, but not need to burden this post). The next morning I went to my kanri-san, the goalkeeper who, after three years and finally begins to see me go after me with suspicion (and justified annoyance, as they often mistake the complicated division of garbage). I asked him if it was possible to control the video the night before. Entry because there's a camera that should registrar who enters and exits. "Imposssibile, a matter of privacy." "But then what the fuck is, I'm sorry," I said, ready to throttle him. He must have capito che facevo sul serio e, divenuto improvvisamente gentilissimo, mi ha preso una sedia, acceso il monitor e spiegato come fare ad andare avanti e indietro. Alle 20:32 ecco il misfatto. Si vedono due ragazzi che entrano. Dopo qualche minuto, escono. Uno ddi loro ha il mio casco in testa. Chiedo al portiere se li conosce. "Certo - mi fa - uno vive qui, al terzo piano. Andiamo a vedere se c'è qualcuno. SOno persone perbene, la madre lavora di notte, dovrebbe esserci, a quest'ora". Saliamo al terzo piano. La madre in effetti sta dormendo. All'inizio sembra infastidita, poi stupita, poi preoccupata. In casa c'è anche il figlio: "chiedo subito". Dopo un attimo riappare sulla soglia, si sprofonda in un inchino, e ammette. "temo abbiate right, my son has confernato that yesterday, the amicco who came to see him found a helmet and took it away. I have no words. I immediately call the mother of the boy and I do it back immediately. "Said and done.
Within an hour, knocking at my door. There are two boys, contrite and scared, and the two mothers, broken and worried. In Japan, stealing is a serious thing, and although in such a case the matter would be settled in a lecture (in Japan, the prosecution is discretionary in such cases is not exercised) the police violate the law, maintains his "criminal" where are recorded all cases, the pranks of the boys to no parking. And the right time, jump out. The four are short, well honestly repent, very concerned that the "strange foreigner" is (rightly) pissed off and not acccontenti an apology, or reports to the police.
Obviously I'm not going to do it and reassure them immediately. Especially when I see my beautiful helmet cleaned up, the faces of the boys and repented his eyes saddened and concerned mother. E 'alone, her husband has left her with her son, has never given a yen. She managed to keep it and take it to university, doing three jobs, one day, one at home in your spare time, and one night. We talk for over an hour of this and that, and I agree that one of the boys disappeared.
now back with a huge box. Since I refused a bag - presumably - of money (in Japan it is used), the mother had sent to buy fruit. Back home, I open the box and, surrounded by papaya, mango, strawberries and a giant bunch of grapes, there is the legendary musk melon. Stuff to 20 000 yen, € 150, minimum. Who hangs out in twenty years this country, I wrote often, but I had never tasted. With my helmet placed on the board, the slurp me in a moment. And while I appreciate the fragrance, I find myself thinking how nice to live in a country where the madness, and honesty are still on the agenda. It is a perfect fit.



*Dimenticavo. Ovviamente, ho reciprocato. Una bella bottiglia di vino italiano al portiere (che ora non solo mi saluta, ma mi apre la porta e si è offerto di innaffiare le piante in terrazzo, quando non ci sono) e una busta contenente mezzo chilo di spaghetti e una bottiglia di olio di oliva per la signora. Con due righe di aconmpagnamento, opportunamente concordate con i miei amici giapponesi. "Mi scuso per avere recato disturbo". E' uno dei principi fondamentali che regolano la società giapponese. Anche l vittime si debbono scusare. Se non avessi lasciato il casco in quel posto, quel giorno, il ragazzo non l'avrebbe preso, la madre non avrebbe dovuto scusarsi e io non mi sarei potuto pappare il melone muschiato.
W Che ... and long live the Emperor!